- 在線時間
- 73 小時
- 最後登錄
- 25-7-18
- 國民生產力
- 4841
- 附加生產力
- 11526
- 貢獻生產力
- 0
- 註冊時間
- 16-11-21
- 閱讀權限
- 10
- 帖子
- 4641
- 主題
- 22
- 精華
- 0
- 積分
- 21008
- UID
- 2356337
  
|
本帖最後由 twhkleung 於 25-3-13 04:59 編輯
Topakkin 發表於 25-3-12 21:55 
55 Rachel发布了一篇小红书笔记,快来看吧! 😆 ZgRFFx2f9owlxIR 😆 http://xhslink.com/a/X ...
根據HK Gov到目前為止的正式定義, 語為中文和英文, 文件是繁体和英文(e.g., 當法院審案时, 是可用普通话, 但當遇到專業詞, 而普通话和廣東话和英文不一致时, 以英文和广東话為準, 而经过百多年, 在專業用語上, 英文广東话差不多有一對一的对照解釋)
如果張記講明係广東话, 咁唔好话普通话, 英文都唔得, 更唔好講其它 (e.g., HK重有好多人係講福建话, 潮州話, 重有好多印人南亞人), 講名要大家统一用广東话, 唔单止唔歧視, 反而公平d就真, 你外国返來又好, 或南亞裔都好, 一样要用广東话.
如果冇講明, 应该係去问清楚, 而唔係自已去假定会用乜話. 但我会应為, 唔講明, default应该係广東話, 因為法律上也是这样 (張來點冇人知).
|
|